I was very excited to find online digitized Czech records
last week -- I didn't know these existed, and I've come to find that there are
tons of these records online -- I can't wait to dig through them and find lots
more ancestors (the indexes that I've looked through so far for just a few of
the digitized books have lots of people with my ancestors' surnames, so I can't
wait to get to San Diego and work on this with my mom and connect all these
relatives together).
If you have ancestors from the Czech Republic, take a look
at this website: http://www.wwjohnston.net/famhist/czech-research.htm It explains which records are located on the
websites of the different Czech archives and how to find the actual records on
each site. This website and Google
Translate have been invaluable in my research since I found this information
last week. It looks like most of the
records for my ancestors are in the
Plzeň archive (http://actapublica.eu/ -- need Google Translate to
navigate this site), and a few of them are in the Litomerice archive
(http://www.soalitomerice.cz/en -- this site is available in English).
Anyway, we are moving across the country this week and still
have a whole list of odds and ends to get done before we leave, so I can't jump
into this research as I would like to.
But I did allow myself to look up one ancestor in these records so far
(and the rest will have to wait until after our move). This is the birth record for Ludmilla Breinl
Spohr, my 3rd great grandmother. Ludmilla would grow up to marry Karl Spohr, and they were the parents of Ludwig Spohr, my Grandpa Carl's grandfather who immigrated to America. And
the best thing about these birth records is that they include the child, the
parents, the grandparents, and the occupations and locations (and even the
house numbers where they were living!)
So, we knew the names of Ludmilla's parents before, but all four of her
grandparents are "new" information to our family. (This record shows the name as Breunl, but all the other
records I have found for this family show it as Breinl. This article gives more information about
common German spelling variations such as this: https://www.familysearch.org/learn/w...rman_Documents).
Oh, and I have to say a big "thank you!" to the
people at the familysearch.org forums, who helped me a lot with figuring out
some of the words and spellings that I was stuck on with the translation -- the
familysearch forums are a great resource that I had never used before, and I
definitely plan to utilize it again in the future.
Translation:
"Born 14 December 1839
Baptized 15 December 1839
House number 391
Name of Child: Ludmilla
Baptizer Anton Schüster
Midwife Magdalena Ozzl of Graslitz
Catholic
Female
Legitimate
Parents:
Father:
Breunl Friedrich beer brewer born in Graslitz No. 80 the son
of + [deceased] Aloys Breunl Joungchastz[?] brewmaster and +
[deceased] Rosalie born Stohwasser of Graslitz No. [no number written].
Mother:
Dotzauer Amalia born in Graslitz No. 522 the daughter of
Wenzl Dotzauer tabacco merchant and + [deceased] Katharina born Mayer of
Graslitz No. 306.
Godparent:
Name: Ludmilla Kässler
Occupation: ___is
H___ Lah_______[?] in Graslitz
In the faith swears the witness Antonius Brückner.”
No comments:
Post a Comment